Dicebant mihi sodales, si sepulchrum amicae visitarem, curas meas aliquantulum fore levatas. (= My companions told me, if I would visit my friend's grave, it might alleviate my worries a bit.)
--Ebn Zaiat (a medieval Arab writer).MISERY is manifold.
The wretchedness不幸,可憐of earth is multiform.
so, in fact, out of joy is sorrow born.
Either the memory of past bliss is the anguish of to-day, or the agonies which are have their origin in the ecstasies which might have been.
I loitered消磨時光[(+about)] away my boyhood in books
and dissipated沈迷於酒色的;閒遊浪蕩的 my youth in reverie白日夢;幻想
It is more than probable that I am not understood
Yet let me not be misapprehended誤解.
--The undue過度的;過分的, earnest, and morbid attention
ruminating沈思,反覆思考propensity癖好,偏愛, 傾向,習性common to all mankind
my distempered (身心方面的)病;失調 vision
pertinaciously執拗地;頑固地
the treatise論文;專著 of the noble Italian Coelius Secundus Curio "de Amplitudine Beati Regni dei" (Cælius Secundus Curio, a noble Italian, published a treatise De Amplitudine beati regni Dei, to prove that Heaven has more inhabitants than Hell)
; St. Austin's great work, the "City of God"; and Tertullian "de Carne Christi," in which the paradoxical sentence "Mortuus est Dei filius; credible est quia ineptum est: et sepultus resurrexit; certum est quia impossibile est" ( "The Son of God was born: there is no shame, because it is shameful.And the Son of God died: it is wholly credible, because it is unsound.And, buried, He rose again: it is certain, because impossible.") (Fideism as a school of thought was rejected by Church in the Middle Ages.)
Ptolemy (Claudius Ptolemaeus (Greek: Κλαύδιος Πτολεμαίος Klaúdios Ptolemaîos; 90 – 168), known in English as Ptolemy (pronounced /ˈtɒləmɪ/), was an Egyptian-born Greek with Roman citizenship[1]. He was a mathematician, astronomer, geographer and astrologer. He lived in Egypt under the Roman Empire, and is believed to have been born in the town of Ptolemais Hermiou in the Thebaid. He died in Alexandria around AD 168.)
bitterly lamenting哀悼,悲痛;痛哭;悲嘆her fallen and desolate condition, I called to mind that she had loved me long, and, in an evil moment, I spoke to her of marriage. Halcyon*(傳說中的)神翠鳥; 平靜的;寧靜的*For as Jove((羅神】朱比特(古代羅馬的主神,=Jupiter)
vacillating猶豫不決的
its emaciation消瘦;憔悴;衰弱 was excessive, and not one vestige遺跡;殘餘 of the former being, lurked 潛伏,埋伏in any single line of the contour輪廓;輪廓線.
jetty烏黑發亮的 hair
replete充滿的,裝滿的;充斥的 with horror
the blood of my body become congealed使凍結;使凝結 within my veins He pointed to garments;-they were muddy and clotted with gore(流出的)血;凝血;血塊.
沒有留言:
張貼留言