Madam Bovary, Gustave Flaubert 1857

His hair was cut square on his forehead like a village chorister唱詩班歌手;【美】唱詩隊指揮's

hob平頭釘-nailed boots

bearskin, shako (成圓筒形而飾以羽毛的)一種軍帽, billycock hat【英】(類似常禮帽之)男用圓頂氈帽, sealskin cap

lozenges菱形of velvet and rabbit-skin

polygon多邊形;多角形

tassel流蘇,纓,綬

unintelligible難理解的,晦澀難懂的

sputtering氣急敗壞地說話;結結巴巴地說話of syllables was heard

tittering竊笑;偷笑;傻笑;吃吃笑of the class

hubbub吵鬧聲;騷動broke out

Quos ego(A quotation from the Aeneid signifying a threat.)

'ridiculus sum' (I am ridiculous.)

paper pellet顆粒狀物;小球,丸 flipped from the tip of a pen came bang in his face.

working conscientiously認真地,負責盡職地, looking up every word in the dictionary, and taking the greatest pains

passably尚可地;也還過得去地

conscription徵兵;徵兵制度

hosier製襪或售襪者's daughter

garnished裝飾;添加配菜於 with rings and dressed in loud colours

dining well, rising late, smoking long porcelain pipes, not coming in
at night till after the theatre, and haunting cafes

calico有斑點的動物

speculation投機;投機買賣

thousand servilities奴性;屈從 that had only estranged使疏遠;使感情失和[(+from)]

She had suffered so much without complaint at first

drabs娼妓

besotted使糊塗;使醉

virile男人的;有生殖力的;強壯的;剛健的

went haymaking製備乾草

at great fetes節日,喜慶日;(為募捐辦的)遊樂會

Angelus (A devotion said at morning, noon, and evening, at the sound
of a bell. Here, the evening prayer.)

viaticum旅行津貼,旅費,旅行用糧食

communion (大寫)聖餐式,領聖餐禮;聖餐

loco parentis (In place of a parent)

ironmonger【英】五金商

therapeutics (用作單或複)【醫】治療學,療法

playing shuttle-cock (踢)毽子;(打)羽毛球 at the doors

skeins (紗、線等的)一束,一絞 of cotton

had a passion for dominoes骨牌遊戲

couplets對句;雙韻

boon快活的,歡樂的,令人愉悅的 companions

enthusiastic about Beranger(Pierre-Jean de Béranger (August 19, 1780 – July 16, 1857) was a French songwriter. He was born in Paris, and was not aristocratic, despite the use of "de" in the family name by his father, who had assumed the name of Béranger de Mersix.)

crammed【口】(為應考)死記硬背;填鴨式地教for his examination,

the widow of a bailiff【主美】法警

had no lack of suitors【舊】求婚者

To attain her ends Madame Bovary had to oust驅逐,攆走them all

baffling使受挫折,阻撓the intrigues of

to fast禁食;齋戒 every Friday

garret(小而簡陋的)閣樓-window

parleyed會談;(與敵方的)談判 for some time with a man

presented it gingerly極為謹慎地,極為小心地;輕手輕腳地 to Charles

be lulled使安靜;使入睡 by the quiet trot of his horse

are dug on the margin of furrows溝;車轍;航跡

The warm smell of poultices糊藥;濕敷藥物

The ruts車轍;槽;凹痕 were becoming deeper

kennels狗舍 barked

It was a substantial內容充實的,有價值的,重要的 -looking farm

racks架子;掛物架

foraging搜索糧秣;搜尋

sheepfold羊欄

barn穀倉,糧倉

ploughs犁[C]

granaries穀倉,糧倉

A young woman in a blue merino麥利諾毛紗;麥利諾呢絨;麥利諾織物 dress with three flounces裙上的荷邊裝飾

The shovel鏟子,鐵鍬, tongs夾具,鉗子;火鉗, and the nozzle嘴;管嘴;噴嘴 of the bellows風箱(用以送風助火)

of colossal巨大的;龐大的 size

flame of the hearth壁爐地面;爐床

fitfully發作地;斷斷續續地

the forepart of his head bald

fracture破裂;斷裂;折斷;骨折
bistouries外科手術小刀. In order to make some
splints【醫】夾板: She wore a metal splint on one leg. 她的一條腿上上了金屬夾板。
bundle of laths【建】木板條,條板[C]

with no soft inflections彎曲;向內彎曲 in the outlines

Her real beauty was in her eyes

neighbouring granary穀倉,糧倉

saltpetre硝酸鉀,硝石(火藥,玻璃的原料),

Her hair, whose two black folds seemed each of a single piece, so smooth were they, was parted in the middle by a delicate line that curved slightly with the curve of the head

chignon【法】假髻

thrust in between two buttons of her bodice(穿在上衣外、胸前紮帶的)女用緊身馬甲 a tortoise-shell eyeglass

He began rummaging在...裡翻找;仔細搜查 on the bed, behind the doors, under the chairs.

Charles out of politeness made a dash猛衝,急奔

during a thaw(冰,雪等)融化,融解;解凍

outbuildings(與主建築物分離的)附屬建築物
sunshade遮陽傘(篷)

inquire after the invalid病弱的人,病人;殘疾者;傷殘退役軍人
That was the last straw最終導致垮臺(或失敗)的因素.


some one who know how to talk, to embroider, to be witty

assizes法令,條令

colza菜種,菜籽

ado麻煩,費力 to pay up his arrears(還債,付款等的)遲延;欠款

the strength of his desire protested against the servility of his conduct

interdict禁止;制止 to see her gave him a sort of right to love her

were a scabbard鞘[C]

flannels法蘭絨;棉絨

notary公證人

exasperation惱怒;激怒

flags石板,鋪路石

accused his caused misfortune to the son by harnessing治理,利用;控制,駕馭 him to such a harridan醜老太婆;巫婆;魔女

alcove(庭園的)凹深僻靜處;避暑別墅

swarming成群地移動(或飛行) with worms

the very idea of going to a cafe disgusted me--you wouldn't believe it.

piece by piece, crumb少許;點滴[ by crumb

my daughter thinks of you now and again

The pear trees were already in blosso

He thought less of her as he grew accustomed to living alone. The new
delight of independence soon made his loneliness bearable.

chinks裂縫,裂隙;縫隙

in the dregs (沈在飲料底部的)殘渣,渣滓 of the cider

swarming成群地移動(或飛行) with worms

the very idea of going to a cafe disgusted me--you wouldn't believe it.

piece by piece, crumb少許;點滴[ by crumb

my daughter thinks of you now and again

The pear trees were already in blosso

He thought less of her as he grew accustomed to living alone. The new
delight of independence soon made his loneliness bearable.

chinks裂縫,裂隙;縫隙

in the dregs (沈在飲料底部的)殘渣,渣滓 of the cider

soot煤灰;煤煙;油煙

fichu【法】三角形披肩

curacao柑桂酒,柑香酒

after having clinked glasses, carried hers to her mouth

strain拉緊;張力

darning縫補,織補

clucking (母雞)發咯咯聲喚小雞 of a hen that had laid an egg in the
yard

She complained of suffering since the beginning of the season from giddiness暈眩;眼花;輕浮

piece out擴大;使完整 the life she had lived before he knew her

his throat was parched使乾透;使燥熱

to ask her in marriage as soon as occasion offered

he enjoyed the dodges託詞,(推託的)妙計 of the trade

glories(A mixture of coffee and spirits.)

he chewed the cud反芻的食物of the matter beforehand

harness馬具,挽具-maker

At Michaelmas Michaelmas - 米迦勒節(基督教節日,每年 9 月 29 日)(Michaelmas, the feast of Saint Michael the Archangel (also the Feast of SS Michael, Gabriel, and Raphael or the Feast of Michael and All Angels) is a day in the Western Christian calendar which occurs on 29 September. Because it falls near the equinox, it is associated in the northern hemisphere with the beginning of autumn and the shortening of days. Michael is the greatest of all the archangels and is honored for his defeat of Lucifer in the battle for the heavens in the Bible.)

The last had passed like the others in procrastinating延遲;耽擱from hour to hour.

Mademoiselle Rouault was busy with her trousseau嫁妝;妝奩[C].

chemises無腰身寬鬆女服and nightcaps after fashion

entrees【美】主菜, 【法】入場權

carriages
in one-horse chaises
two-wheeled cars
old open gigs二輪單馬車
waggonettes (有兩排面對面座位的)四輪遊覽馬車with leather hoods
in carts (馬、牛等拉的)二輪(或四輪)運貨車

going at a trot (馬等的)小跑,快步[S]

chaise (常指單馬雙輪有車篷的)輕便馬車
had on dresses in the town fashion

pelerines女用短毛皮披肩

rubicund透紅的;紅潤的

their hair greasy with rose pomade頭油;髮油

According to their different social positions they wore
tail-coats, overcoats, shooting jackets, cutaway常禮服-coats; fine tail-coats, redolent芳香的;有...氣味的;令人想起...的of family respectability,

hatchet短柄小斧

cuirasses胸甲;鐵甲

gashes深長的切口(或傷口)[C] under their noses

mottled使呈雜色,使顯得斑駁陸離 here and there with red dabs

loitered閒逛,遊蕩 to talk

all following pell-mell凌亂地;匆忙地

bell-flowers【植】風鈴草屬植物的俗稱

thistledowns薊種子冠毛(常是白色的)

heartily全然,極其 despising all these folk

egging慫恿,煽動[(+on)] one another on in advance to be jolly

sirloins(牛的)上腰部分的肉

chicken fricassees油燜原汁肉塊

stewed燜的;燉的;煮爛的 veal (食用的)小牛肉[U]

three legs of mutton

roast suckling哺乳的;尚未斷奶的 pig (乳豬), flanked位於...的側面(或兩側)[H][(+with/by)] by four chitterlings (豬等的)小腸 with sorrel三歲的雄鹿

decanters of brandy

Sweet bottled-cider frothed起泡沫 round the corks

nonpareil【印】六點老式鉛字 arabesques阿拉伯式花紋;蔓藤花紋

confectioner糕點、糖果製造人 of Yvetot

porticoes門廊;柱廊, colonnades【建】列柱,柱廊[C], and stucco灰泥,灰墁 statuettes小雕像

Savoy【植】皺葉甘藍 cake

fortifications防禦工事 in candied糖煮的;變成糖的 angelica (A-)(美國加州產的)天使酒, 【植】當歸屬植物;圓當歸 almonds, raisins, and quarters of oranges

granary穀倉,糧倉

shafts【美】【俚】(人的)大腿[P]

plunging into跳入;投入 the ditches

tilt篷;天棚

reins【古】腎臟;腰;感情的源泉

usual marriage pleasantries幽默輕鬆的話(或舉止),打趣的話[C]

fishmonger魚販,魚商

squirt噴射,注射 water from his mouth through the keyhole

drinking kirsch櫻桃白蘭地-punch

facetious滑稽的;好開玩笑的

feebly衰弱地;無力地 to the puns, doubles entendres(Double meanings)

chaff戲弄,逗弄

shrewdest機靈的,敏銳的,聰穎的; 精明的;狡猾的

ruffling變皺;變成表面不平

chemisette婦女胸衣;緊胸襯衣of her bodice (穿在上衣外、胸前紮帶的)女用緊身馬甲

pillion (馬鞍後方增加的)加鞍;機踏車的後座

the wind blew the long lace of her Cauchois headdress (婚紗的那個頭蓋)

tender memories mingling with the sad thoughts in his brain

brick front

leggings綁腿,護脛;(小孩用來保暖的)細腿毛線褲

canary淡黃色yellow paper

garland給...戴上花環


white calico 【英】白棉布[U] curtains

Hippocrates希波克拉底(古希臘名醫)

resplendent燦爛的;光輝的;華麗的

dilapidated快要倒塌的;損壞的,破爛的 room with a stove

two mud walls with espaliered(花木等的)攀架 apricots杏仁[C]

hawthorn【植】山楂[C][U]

a slate板岩;石板瓦 sundial日晷;日規 on a brick pedestal(雕像等的)墊座,臺座

four flower beds with eglantines【植】多花薔薇 surrounded symmetrically the more useful kitchen garden bed

under the spruce雲杉[C] bushes, was a cure牧師職位 in plaster熟石膏,燒石膏[U] reading his breviary(天主教)每日祈禱書

a mahogany bedstead床架[C]

red drapery【英】(總稱)布匹;紡織品[U]

bandbox(放帽子等的)圓筒形硬紙盒,薄板箱[C]

a basin with a jet fountain and fishes

dogcart狗拉小車

tilbury輕便雙輪馬車.

lappets耳垂

stayed leaning on the sill門檻;窗臺 between two pots of geranium【植】天竺葵[C]

clad in her dressing gown hanging loosely about her

arbours【英】涼亭;藤架

re-chewing his happiness, like those who after dinner taste again the truffles which they are digesting

icicles冰柱;垂冰[C]

For him the universe did not extend beyond the circumference of her petticoat

fichu【法】三角形披肩

Emma tried to find out what one meant exactly in life by the words felicity, passion, rapture, that had seemed to her so beautiful in books.

"Paul and Virginia" (Paul et Virginie (or Paul and Virginia) is a novel by Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, first published in 1787. The novel's title characters are very good friends since birth who fall in love, but sadly die when the ship Le Saint-Geran is wrecked. The story is set in the island of Mauritius under French rule, then named Île de France, which the author had visited. Written on the eve of the French Revolution, the novel is hailed as Bernardin's finest work. It records the fate of a child of nature corrupted by the false, artificial sentimentality that prevailed at the time among the upper classes of France.)

catechism (天主教)教義問答;問答方式的講解

tapers錐形物;尖塔[C]

vignettes蔓藤花樣

mortification【宗】禁慾;苦行

grating (門窗等的)格柵;格子板[C] beneath the whispering of the priest

betrothed, husband, celestial lover, and eternal marriage

the sonorous響亮的,洪亮的 lamentations耶利米哀歌 o

being of a temperament more sentimental than artistic, looking
for emotions, not landscapes

persecuted迫害,殘害, 困擾,為難[(+with)] ladies fainting in lonely pavilions (公園、花園中的)亭子,涼亭;閣

postilions左馬御者

skiffs小艇;小型帆船

nightingales in shady groves果林;果園

"gentlemen" brave as lions, gentle as lambs

minstrels (中世紀的)吟遊詩人

long-waisted chatelaines (城堡或別墅的)女主人

cavalier騎士;騎兵

plume羽毛;大羽,長羽

cult膜拜,膜拜儀式

illustrious著名的,傑出的,卓越的 or unhappy women.
Joan of Arc (Saint Joan of Arc or The Maid of Orléans (French: Jeanne d'Arc;[1] ca. 1412[2] – 30 May 1431) is a national heroine of France and a Catholic saint. A peasant girl born in eastern France, she led the French army to several important victories during the Hundred Years' War, claiming divine guidance, and was indirectly responsible for the coronation of Charles VII. She was captured by the Burgundians, sold to the English, tried by an ecclesiastical court, and burned at the stake when she was nineteen years old.[3),
Heloise (Héloïse d』Argenteuil (1101 – 16 May 1164) was a French nun, writer, scholar, and abbess女修道院院長;尼庵住持, best known for her love affair and correspondence with Peter Abélard.)

Agnes Sorel (Agnès Sorel [1] (1421 – 9 February 1450), known by the sobriquet Dame de beauté, was a mistress of King Charles VII of France.)

the beautiful Ferroniere
Clemence Isaure

comets【天】彗星[C]

gondoliers操平底船的船伕

athwart橫跨著,斜穿過,橫過

phantasmagoria千變萬化的幻景

counts (除英國外,西歐地區的)伯爵[C] or viscounts子爵

balustrade欄杆,扶手[C]

alms施捨(物),救濟(品);施捨金[M] -bag at her belt

lounging (懶洋洋地)倚,靠,躺

marguerite【植】延命菊;雛菊

arbours【植】樹木,喬木

dithyrambic. 狂熱的 lands,

excoriations剝皮;皮膚擦傷

belated誤期的;太遲的

meanderings閒逛,漫步

novenas(天主教)連續九天的祈禱式

taste the full sweetness of it

sonorous作響的,能發出響亮聲音的

suave和藹的,文雅的;討好的

Swiss chalets瑞士的農舍

enshrine珍藏;銘記, 把...置於神龕內 her melancholy in a Scotch cottage

frills(衣服等的)褶邊,波形褶邊[C]

garb【文】(某種職業或民族特有的)服裝;裝束[U]

bread-pellets顆粒狀物;小球,丸

aplomb【法】沈著;泰然自若

bailiff's【英】區鎮的地方長官 clerk

greengages青梅子;青李子 on vine leaves

his hair in the morning was all tumbled pell-mell凌亂地;匆忙地 about his face
creases(衣服、紙等的)摺縫,摺痕;縐痕

instep腳背;鞋背

obliquely傾斜地

lavish非常慷慨的;浪費的,濫花的

encroachment侵入,侵佔;侵蝕

she watched her son's happiness in sad silence, as a ruined man looks through the windows at people dining in his old house

infallible絕對正確的;永無過失的

anodyne止痛的

sang to him many melancholy adagios慢板,柔板;慢板樂章;緩慢舞蹈動作

Charles's passion was nothing very exorbitant(要求,收費等的)過高的;過分的

outbursts(情感、力量等的)爆發,迸發 (+of)

beeches【植】山毛櫸,椈[C]

yelping(狗)吠

shrew【動】鼩鼱 –mice

nibbling一點點地咬(或吃);一點一點去掉[(+away/off)]

poppies 【植】罌粟;罌粟科植物[C]

gradually her ideas took definite shape

prods刺(或戳)的東西;刺針;尖棒

sunshade遮陽傘(篷)

they were living lives where the heart expands, the senses bourgeon 萌發;發展 out.

garret(小而簡陋的)閣樓[C] whose dormer【建】屋頂窗;老虎窗 window looks on the north

ennui倦怠;無聊, the silent spider, was weaving its web in the darkness in every corner of her heart

with her hair in long plaits辮子;辮狀物

frock (女式)服裝;連衣裙

open prunella耐用的毛織品之一種 shoes

colonnade【建】列柱,柱廊[C]

candidature【英】候選資格

Chamber of Deputies(法國等的)眾議員

arrondissement郡(省以下最大的行政區)

abscess膿瘡

lancet【醫】柳葉刀,刺血針

set out for Vaubyessard

bandbox(放帽子等的)圓筒形硬紙盒,薄板箱[C]

green-sward草地;草皮

arbutus【植】野草莓樹

rhododendron【植】杜鵑花

syringas【植】紫丁香屬植物

guelder【植】雪球花 roses

bulged膨脹,凸起[(+with)]

gravel砂礫,碎石 path

thatched茅草蓋的 roofs

vestibule門廳,前廳.

marble slabs厚板,平板;厚片[(+of)]

cravats(舊式)領結;領巾

wainscoting(總稱)護壁材料;護牆板

Burnishing擦亮;使光亮;磨光 the horizontal pictures

varnish虛飾;外表[S][(+of)]

perukes假髮

buckle帶釦;釦子;搭鉤 of a garter吊襪帶[C]

Marquis --- Marchioness侯爵夫人;女侯爵

ottoman(o-)絨腳墊;一種絲織品

a drawling拖長聲調說話,慢聲慢氣地講話 voice

guipure網絡花邊;嵌心絲帶 fichu【法】三角形披肩 that fell in a point at the back

viands(常用複)食品;食物, and the odour of the truffles

candelabra分枝燭臺

mitre主教法冠;主教職位

quails【鳥】鵪鶉 in their plumage(鳥的)全身羽毛

baguettes (常作baguette)法國棍子麵包

stammering口吃,結結巴巴地說話

pomegranates【植】石榴;石榴樹[C]

Emma made her toilet梳妝,打扮[S][U], 盛裝,禮服[C] with the fastidious愛挑剔的;難討好的;過分講究的[(+about)] care of an actress on her debut.

barege【法】【紡】巴勒吉紗羅() dress spread out upon the bed

Her hair, undulating波浪起伏的;波浪形的 towards the ears

lustre光澤;光輝;光彩

chignon【法】假髻

saffron藏紅花,番紅花[C]

bouquets of pompon(帽上裝飾用之)絨球 roses

quadrille四對舞伴的方舞;方舞舞曲

servants in livery(男僕等穿的或行業等採用的)制服[U][C]

nape頸背

沒有留言: